Boekpresentatie Vivian Tevreden
zaterdag 15 juni 2024 14:30
Locatie Den Helder School 7
Categorie Boekpresentatie
Tags Doe Keti Koti Lees Lezing
Prijzen
  • Toegang € 3,50
Download Toevoegen aan agenda
Terug

Boekpresentatie Vivian Tevreden

In het kader van Keti Koti presenteert Vivian Tevreden op zaterdag 15 juni het eerste deel van haar nieuwste boek: Ma Yenko – Een Caraïbisch levensverhaal. Zij vertelt hierin de geschiedenis van opeenvolgende generaties vrouwen op Anguilla, Sint Maarten, Curaçao en uiteindelijk Holland. Het boek werpt een andere blik op de geschiedenis van slavernij en kolonisatie, vanuit het perspectief van vrouwen-van-kleur.

Ma Yenko verschijnt in twee delen. Het eerste deel (verkrijgbaar vanaf 24 mei) speelt zich af op Anguilla en Sint Maarten. In deel twee verhuizen we met Vivian mee naar Curaçao en komen we uiteindelijk terecht in Holland. Dit deel verschijnt in het voorjaar van 2025.

“‘Ma yenko’ betekent ‘Laten we gaan’ in het Twi, de taal van het Ashantivolk uit Ghana. Van daaruit zijn in de 17e eeuw vele mensen verhandeld naar onder meer het Caraïbische gebied. Die oude taal wordt nog steeds gesproken, waaronder door één van de personages in mijn boek. ‘Ma yenko,’ zegt ze, als ze met een groep vrouwen bij volle maan de berg op gaan om de voormoeders te raadplegen: ‘laten we gaan’. Om te weten wie zij is, raad ik je natuurlijk van harte aan het boek te lezen. Ik beloof je dat je haar tegen zult komen in het eerste deel.” (Vivian Tevreden)

Na een presentatie over het boek, wordt Vivian Tevreden geïnterviewd door Marlies Pfann, directeur van het Internationaal Vrouwencentrum (IVC) in Den Helder. Vervolgens worden twee vrouwen, verbonden aan het IVC, door Vivian Tevreden geïnterviewd.

Kom je ook?
De boekpresentatie begint om 14.30 uur. Kaartjes kosten € 3,50 (inclusief een kopje koffie of thee) en zijn te koop in deze webshop of aan de balie in de bibliotheek.

Over Keti Koti
Op 1 juli wordt met Keti Koti de afschaffing van de slavernij herdacht. 'Keti koti' betekent verbroken ketens en verwijst naar de boeien waarmee de tot slaaf gemaakte mensen werden vastgezet. De naam komt uit de Surinaamse taal, het Sranantongo. Veel Surinamers en Antillianen die nu in Nederland wonen, hebben voorouders die tot slaaf gemaakt zijn. Zij moesten werken op suiker- en koffieplantages in Nederlandse kolonies en waren eigendom van de plantagehouder. Deze mensen konden niet zelf bepalen waar, hoe en met wie ze leefden. Meer informatie over Keti Koti vind je hier.

In de aanloop naar Keti Koti worden er in de maand juni verschillende activiteiten in de bieb aangeboden rondom dit thema. Deze activiteit is tot stand gekomen door een samenwerking met uitgeverij HENS en het Internationaal Vrouwencentrum Den Helder.


Helaas is het niet meer mogelijk om te reserveren. De reserveringsdeadline is verstreken op zaterdag 15 juni 2024 om 14:30